peronogarde

Art Is The Future

Themes and values,

Philippe Perono

Purpose = a philosophical questioning through art and of art itself, as part of man evolution.

Is there a message or moral lesson to learn from your pieces?

I don’t see Art as a lesson giver, like judging our choices and behavior. Art is rather a celebration of our unlimited imagination, of our aptitude to create. Of course, Art is this amazing mirror, showing us so many perspectives that sometimes we don’t even dare consider. In most of my pieces, I question a moment in the human experience, the reasons at its source, the actions that determine its course, what we feel, how it relates to our emotions, how it doesn’t depend on our emotions, what we know, what we don’t know, what follows this instant, where it might lead to. My concern is also whether we are intentional towards this moment. It’s an existentialist approach, and it applies to Art as well, as a human activity.

 

The 5 pillars of my art

1

Culture et identité = l'authenticité comme posture, la diversité comme héritage.

D’où je viens ? Où j’en suis ?

Je suis né en Haïti. La culture haïtienne est un mixage de multiples cultures africaines, européennes et des premières nations qui ont occupé ce territoire, avant la période coloniale.  Mon enfance a été nourrie par cette expression culturelle et identitaire très diverses, et aussi par l’Histoire d’Haïti. Mon héritage est donc à la fois africain, européen, avec également une part des peuples autochtones de Quisqueya O’ Boyo – terre montagneuse – c’était le nom d’Haïti, avant l’arrivée des Espagnols sur nos côtes en 1492; un moment qui marque le début d’une colonisation extrêmement violente sur tout le continent américain. 

Certes, mes parents avaient le souci de protéger leurs enfants du contexte politique et social de notre pays à l’époque; mes frères et sœurs et moi étions quand même très curieux et sensibles à ces événements autour de nous. Mon père est photographe et entrepreneur, ma mère est couturière et fleuriste. C’est une fois adulte que j’ai compris à quel point ils ont motivé ma passion pour l’art, sans même que ce soit volontaire au départ. 

J’étais aussi un enfant très vif, qui n’aimait pas faire les choses comme tout le monde. Lorsqu’on m’offrait un jouet, par exemple, au lieu de m’en servir comme le faisaient mes amis, je l’ouvrais pour regarder ce qu’il y avait à l’intérieur et chercher à comprendre comment il fonctionnait. Le plus souvent je finissais en larmes avec des morceaux éparpillés d’un jouet avec lequel je ne pouvais plus jouer. C’était probablement aussi mon mindset d’ingénieur qui se révélait déjà.

1

Culture and identity = authenticity as posture, diversity as heritage.

Where do I come from? Where am I now?

I was born in Haiti. Haitian culture is a blend of African, European and pre-colonial cultures. My childhood was nourished by this very diverse expression of culture and identity, and by the history of Haiti. My heritage is therefore both African and European, with a share of the indigenous peoples of Quisqueya O’ Boyo, as Haiti was called before the arrival of the Spanish on the island in 1492, a moment that marked the beginning of an extremely violent colonization of the entire American continent.

Although my parents were concerned about protecting their children from the political and social context of our country at the time, my siblings and I were very curious and sensitive to the events going on around us. My father is a photographer and entrepreneur, my mother a seamstress and florist. It wasn’t until I was an adult that I realized the extent to which they motivated my passion for art, even though it wasn’t voluntary at the outset.

I was also a very lively child, who didn’t like to do things the way everyone else did. When I was offered a toy, instead of using it as my friends did, I’d open it up to see what was inside and try to figure out how it worked. Often time, I’d end up in tears with scattered pieces of a toy I could no longer play with. It was probably my engineering mindset that was already revealing itself.

2

Le temps et l’espace : des représentations imprévisibles, multidimensionnelles.

Ce qui inspire ma technique ?

Le monde et les relations qui y sont à l’œuvre peuvent être perçus et compris sous une infinité d’angles à la fois. Ces façons de voir sont parfois complètement inattendues, insoupçonnées, ou elles sont tout simplement masquées par nos auto-limitations, par nos biais et nos tabous.  

Ce n’est pas seulement une question de  perception, c’est aussi une question de proportion et de timing. Et ce qui est encore plus fascinant, c’est que ces facteurs multiples de temps et d’espace ont lieu au même moment. 

Je m’applique à toujours rester en alerte, pour capter ces multiples facettes, je les exprime à travers mes créations. 

Ma technique repose sur ces fréquences multidimensionnelles, et les partage, comme dans mon œuvre intitulée “après la tempête”, par exemple.

2

Time and space: unpredictable, multidimensional representations.

What inspires my technique?

The world and the relationships at work in it can be perceived and understood from an infinite number of angles. These ways of seeing are sometimes completely unexpected, unsuspected, or simply masked by our self-limitations, biases and taboos.

It’s not just a question of perception, it’s also a question of proportion and timing. And what’s even more fascinating is that these multiple factors of time and space take place at the same time.

I always try to stay alert, to capture these multiple facets, and express them through my creations.

My technique is based on these multidimensional frequencies, and I share them.

3

Nature et Nature Humaine = relations sociales intrigantes, beauté contradictoire.

Ma vision de la beauté, en tant qu’artiste ?

J’ai grandi dans ma ville natale, Jacmel. C’est une ville paisible au bord de la mer, culturellement très active. La tradition du carnaval est célébrée tous les ans, à Jacmel, avec une grande effervescence artistique. Là, c’est toute la population qui révèle son potentiel créatif : il y a une abondance, une omniprésence de l’expression artistique. Pour l’enfant affamé de découverte que j’étais, c’était  tout simplement extraordinaire. C’était comme un conte de fée que je vivais  chaque année. Lorsque mes amis fuyaient devant un masque effrayant, moi je m’approchais, je voulais examiner ses détails de plus près. Et justement, le principe de ces masques en papier mâché, c’est que plus le masque est laid, plus il est complexe, plus il est beau. J’ai gardé cet intérêt à zoomer sur ce qui détonne autour de moi, dans la nature, dans nos relations sociales, sur cette beauté étrange, parfois carrément contradictoire.

3

Nature and Human nature = intriguing social relations, contradictory beauty.

My vision of beauty as an artist?

I grew up in my hometown, Jacmel. It’s a peaceful town by the sea, but culturally very active. The tradition of Carnival is celebrated every year in Jacmel, with great artistic effervescence. Here, the entire population reveals its creative potential: there is an abundance and omnipresence of artistic expression. For the discovery-hungry child that I was, it was quite simply extraordinary. It was like a fairy tale that I experienced every year. When my friends would run away from a frightening mask, I would approach it, wanting to examine its details more closely. And the principle behind these papier-mâché masks is that the uglier the mask, the more complex it is, the more beautiful it is. I’ve kept this interest in zooming in on what’s out of place around me, in nature, in our social relationships, in this strange, sometimes downright contradictory beauty.

4

Architecture et Histoire : Les constructions humaines, témoins et témoignages de notre Histoire.

Comment l’artiste influence l’ingénieur ? et vice versa ?

En tant qu’ingénieur, je considère les constructions architecturales humaines comme étant à la fois des témoins et des témoignages de notre Histoire. J’ai, par exemple, travaillé en équipe à restaurer des vieux bâtiments; c’est fou tout ce qu’on peut apprendre de ces immeubles. Si seulement leurs mûrs avaient une voix audible à l’oreille humaine…  

La nature aussi est à la fois un témoin et un témoignage de notre évolution; et elle a également une évolution au-delà de l’activité humaine. 

Je m’applique à découvrir et exprimer ces multiples récits et leurs sens profonds. Que nous dévoilent – ils à notre sujet ? au sujet du monde qui nous héberge ?  Que nous suggèrent – ils de préserver ? de changer ?

4

Architecture and History: Human constructions bear witness to our history.

How does the artist influence the engineer? And vice versa?

As an engineer, I consider human architectural constructions to be both witnesses and testimonies to our history. For example, I’ve worked as part of a team restoring old buildings, and it’s amazing how much you can learn from them. If only their walls had a voice audible to the human ear… (optional example: a famous building and architecture on which I worked).

Nature, too, is a witness and a testimony to our evolution; and it also has an evolution beyond human activity.

I strive to discover and express these multiple stories and their deeper meanings. What do they tell us about ourselves? About the world in which we live? What do they suggest we preserve or change?

5

Intention = un questionnement philosophique sur l’Art et à travers l’Art, en tant qu’il participe de l’évolution humaine.

Y a t-il un message ou une morale à tirer de mes œuvres ?

Je ne vois pas l’Art comme un donneur de leçon, comme juge de nos choix et comportements. L’art est plutôt une célébration de notre imagination illimitée, de notre aptitude à créer. Bien sûr, c’est aussi un miroir surprenant, qui nous dévoile des perspectives que, souvent, nous n’osons même pas envisager. 

Dans la plupart de mes œuvres, j’interroge un moment de l’expérience humaine, les raisons à sa source, les actions dans son déroulement, ce que nous ressentons, comment il se lie à nos émotions, en quoi il ne dépend pas de nos ressentis, ce que nous savons, ce que nous ne savons pas, l’instant qui suit, jusqu’où il pourrait nous amener. Mon souci est aussi de savoir si et à quel point nous sommes intentionnels vis-à-vis de ce moment-là. 

C’est une approche existentialiste, qui s’applique également à l’Art en tant qu’activité humaine.

5

Intention = a philosophical questioning of Art and through Art, insofar as it intervenes in human evolution.

Is there a message or moral to be learned from my work?

I don’t see Art as a teacher, or as a judge of our choices and behavior. Rather, it’s a celebration of our boundless imagination, of our ability to create.

Of course, Art is also this astonishing mirror that reveals so many perspectives we sometimes don’t even dare to consider.

In most of my works, I question a moment of human experience, the reasons behind it, the actions that determine their unfolding, what we feel, how it relates to our emotions, how it doesn’t depend on our emotions, what we know, what we don’t know, the moment that follows, where it might lead us. My concern is also whether we are intentional about this moment.

It’s an existentialist approach, which also applies to art as a human activity.